[Image]

Прямой эфир радио “Русский Город”

слушай НАШЕ радио

DSL
Dial-Up
DSL
Dial-Up
Разнообразная музыка
Розыгрыши и лотереи
Звонки в студию
24 часа в сутки


Скачать Winamp

«ТАЛАНТ - ОН ВЕЗДЕ ТАЛАНТ»

Необычны и поучительны судьбы многих русскоязычных иммигрантов. Но особенно тех, кто благодаря таланту и невероятно упорному многолетнему труду, нашёл себя в Америке и сполна реализовал свои надежды и планы. К ним относится человек счастливой судьбы-преуспевающий чикагский врач-гемотолог и не менее удачливый писатель, поэт и драматург Михаил Берман-Цикиновский. Еще в Харькове, с юных лет он проявил незаурядные литературные способности, но все его стихи и проза попадали «только в стол». Четверть века тому назад Михаил эмигрировал в Америку, где на себе, для подтверждения своей специальности и получения врачебного сертификата США, испытал все «прелести» семилетней интенсивной «переподготовки». А после, еще два года «вкалывал» лаборантом, дни и ночи препарируя мышей в научном институте. Нынче он широко известен в штате Иллинойс, с успехом практикует в Чикаго, в собственной престижной гемотологической клинике. А о своём опыте приобщения к «оригинальной» американской медицинской системе, с тонким чувством юмора и самоиронии, «смачно» описал в рассказе “See you later”, который я с наслаждением слушал на его авторском литературном вечере в «Клубе любителей искусств», Русской программы Еврейского общинного центра Большого Детройта. А затем, Михаил поделился с любителями «изящной» литературы своими творческими «секретами»: как трагикомические моменты, происшедшие в его личной судьбе, жизни друзей и просто знакомых, имевших непосредственное отношение к медицине, воплотились в сюжеты его многих опубликованных рассказов, повестей и романов.

Ненависть к фашизму и терроризму - жизненное кредо автора, которое выражено словами одного из его литературных героев: «Человека может сделать счастливым только добро, культура и музыка». - Однажды в Австрии,- рассказал он,- возвращаясь ночью на автомобиле по отличному автобану с международной научно-медицинской конференции, я остановился на перекрестке у дорожного знака. На указателе одного ярко светилась надпись-«Дахау 9 км.», на другом - «Зальцбург 150 км.» От моей усталости не осталось и следа: ну и ну, вот куда я попал! А в голове непроизвольно возникла ассоциация : Гитлер (ведь почти рядом находился один из самых страшных его концлагерей, и в каких-нибудь полутора часах езды - город, где появился на свет божий великий Моцарт). Как эти благополучные, живописные территории близки и в то же время противоположны по логике, трагической исторической памяти....Тут же, за рулём у меня возникла мысль и непреодолимое желание, вслед за Пушкиным, в стихах выразить вопиющую человеческую несовместимость двух уроженцев этих мест - гения музыки Моцарта и ужасного злодея ХХ века Гитлера. Говорят, что фюрер в редкие минуты отдыха в горах мог прослезиться от музыки Вагнера, но это не помешало ему развязать Вторую мировую войну и лишить жизни более пятидесяти миллионов человек на Земле. Одних только евреев - шесть миллионов!!! Пока я жив, никогда не сгладится из моей памяти,- продолжал Михаил,- трагедия фашистских концлагерей, где по приказу Гитлера, прежде чем удушить узников в газовых камерах, над ними проводились «научные исследования». Более полувека тому назад, на Нюрнбергском процессе, признались эсэсовские врачи, что в этом концлагере Дахау, для проведения «высотных экспериментов» были установлены специальные барокамеры, откуда выкачивая воздух, «моделировались реальные условия отсутствия кислорода и низкого давления, характерные для больших высот». Через эти «опыты» прошли 200 заключенных, 80 из них умерли прямо в барокамере, а остальные были ликвидированы, чтобы не могли рассказать о пережитом... В том же лагере смерти проводились знаменитые «эксперименты по замораживанию». Узников опускали в резервуар с холодной водой или оставляли обнажёнными на снегу на всю ночь. Таким «экспериментам» были подвергнуты 300 заключенных Дахау. 90 человек - умерли при «заморозке», часть сошла с ума, а остальные были уничтожены... Какого честного врача смогли бы оставить равнодушными «научные исследования светил немецкой фашистской медицины»... «Вернувшись в Чикаго,- продолжил своё выступление писатель-, я сочинил трагическую поэму «Гитлер и Моцарт», а вскоре, композитор из Санкт-Петербурга Тимур Коган написал к ней замечательную музыку. Получилась оратория, которой мы дали название «Венский Каддиш». И она с успехом была исполнена большим хором, солистами и оркестром в Малом зале Петербургской консерватории».

Как узнал я из газет, необычную популярность у театралов в последние годы приобрела оригинальная пьеса-фантазия Михаила Бермана-Цикиновского « Антон Чехов на Диване» («Дivan» по - английски – тахта. Так же называется улочка сегодняшнего Чикаго, уменьшенное подобие нью-йоркского района Брайтон-Бич. И.Т.) Пьеса о том, как бы вели себя в наше время в эмиграции, попавшие в Америку Чехов, Бунин, Лев Толстой, была поставлена на сценах Санкт-Петербургского театра «Комедианты», чикагского Арт-центра и театральной столицы «мира» Парижа. Телевизионная версия этой пьесы долгие годы не сходила с «голубых экранов» московского телевизионного канала «Культура». Заключая своё выступление, Берман-Цикиновский сообщил, что в Харькове вышла в свет его книга «Дом над озером», а к публикации готовится его новый роман. - «Только здесь, в Америке,- сказал он,- я смог стать столь уважаемым врачом-специалистом и в полной мере реализовать свой не только профессиональный, но и литературный талант». Прощаясь, слушатели, поблагодарив гостя, пожелали ему новых профессиональных и творческих удач.

А недавно, по телефону из Чикаго Михаил рассказал мне о том, что в 2005 году в московском издательстве «Маршрут», наконец, вышел в свет его новый автобиографический роман «У времени взаймы». В нём эмоционально вспоминается о жизни в 40-90-х годах ХХ века в родном предвоенном городе автора - Харькове, о лишениях в эвакуации в среднеазиатском Термезе, о послевоенной разрухе. О трагедии людей, испытавших на себе последствия двух мировых войн, социальную несправедливость, репрессии, антисемитизм… Об успехе этого романа говорит тот факт, что он уже переведен на немецкий язык, издаётся в Германии, а также переводится на французкий язык. Сейчас в Санкт-Петербурге режиссёр Анатолий Праудин в театре «Балтийский Дом» готовит новый спектакль по рассказам талантливого писателя и врача Бермана – Цикиновского. Как говорят мудрые люди: «Талант - он везде талант!»

Материал подготовил
Исак ТРАБСКИЙ
Комментарии [Прокомментировать]

  • [2009-09-23 19:19:23] Таня Пятигорская: Очень рада была прочитать о своём старом знакомом, по Харькову, Мише Бермане.

  • Прокомментировать
    Ваше имя:



    Введите код из картинки выше *:
    Если код нечитаем, нажмите на кнопку "Обновить" справа от кода
     

    Домой · Атланта · Работа · Объявления · Деловая Атланта · Russian Atlanta · Медиа · " Русский город" · TV программа · Общество · Развлечения · Иммиграция · Разное · О сайте · English
    Добавить в избранное · Сделать стартовой